Mittwoch, 16. Februar 2011

Listen und Design

Was für ein Design verwendet man für einen Blog? Eher steril und "professionell"? Oder doch lieber verspielt und privater gestaltet?
Ich werde wohl so, wie schon die letzten Tage immer ein wenig herum probieren, und bin auch für Anregungen offen.


Eine wichtige Änderung ist, dass ich die Bücherlisten verschoben hab. Jetzt sind sie zwar nicht mehr immer gleich auf der rechten Seite zu sehen, aber ich denke so ist es übersichtlicher und für mich leichter zu bearbeiten. Die Bücher, die gelesen werden sollten findet man unter Bücherliste I. Die Bücher, die ich des Weiteren empfehle kann man sich nun unter Bücherliste II anschauen.
Beide Reiter findet man oben direkt unter dem Header.

Freitag, 4. Februar 2011

Der Herr der Ringe

Nachdem ich vor zwei Tagen ein Gespräch bezüglich dieses Meisterwerks von J.R.R. Tolkien hatte, dachte ich mir ich sollte etwas erklärendes zu diesem Buch schreiben.
Tolkien war es wichtig, dass "Der Herr der Ringe" keine Trilogie sondern ein Roman im ganzen sei. Zwar teilte er diesen in sechs Bücher auf, doch war die Veröffentlichung der drei Bücher (wie auch später die Verfilmung), eine vom Verlag erdachte Geschäftsidee.
In Deutschland sind zwei verschiedene Übersetzungen veröffentlicht worden. Die meisten der jüngeren Generation und jene, die das Buch erst nach der Verfilmung gelesen haben, werden die Übersetzung aus dem Jahr 2000 von Wolfgang Krege gelesen haben.
Er versuchte die verschiedenen Sprachen, bzw. Dialekte und Gebräuche in die deutsche Sprache zu übertragen. Leider ist ihm das nach meiner Meinung und der der meisten deutschen Fans kläglich misslungen. So verwendete er die Sprache der 1990er als Hauptsprache, während Tolkien natürlich die der 1940er verwendete, die in der er sich selber befand.
Die Übersetzung die ich als lesenwert erachte ist die Übersetzung von Margaret Carroux und Ebba-Margareta von Freymann. Diese verwendeten eine sehr altes und - meines Denkens nach - gutes Deutsch, durchgehend für das Buch.
Ich habe durch dieses Werk meinen Wortschatz sehr aufwerten können, wie es kein Buch vorher oder auch später konnte.

Ein gern genanntes Beispiel für die beiden Übersetzungen, das ich hier auch anbringen möchte, ist die Bennenung Frodo's durch Sam.
So wurde Frodo von Sam zuerst mit "Herr" (für Master) tituliert, das dann in "Chef" überwechselte, eine Ansprache, bei sich wohl jeder einigig ist, dass diese in unsere Zeit passt, doch nicht in die hohe Sprache Tolkiens.

Beide Übersetungen sind im Klett-Cotta Verlag erschienen. Die neue Übersetung wurde in rotem Design veröffentlicht, während die ältere Übersetzung seit 1970 in grün erscheint. Inzwischen gibt es auch schon andere Buchcover, doch sollte man beim Kauf auf den Übersetzer achten.

Ich kann wirklich jedem nur die alte Version ans Herz legen. Auch hier bleiben naürlich langatmige Landschaftsbeschreibungen (ich habe die Sümpfe schon immer gehasst) nicht aus, doch empfehle ich hier das heimlche Überfliegen ud Überspringen der Seiten. Zwar sind auch diese Stellen, vor allem im englischen Original sehr gut ge- und beschrieben, doch weiß ich, dass sie nicht jedermanns Sache sind.

Zum Schluss ist noch zu sagen, dass wenn es die eigenen Englischkenntnisse zulassen, es sich natürlich am meisten lohnt, dieses Meisterwerk,  den Beginn des High-Fantasy, im Original zu genießen und sich von Tolkiens Sprache beeindrucken zu lassen.

Mittwoch, 2. Februar 2011

Bücher die erste

Ich muss immer wieder feststellen, dass die meisten Jungen heutzutage nicht mehr wirklich lesen. Und wenn doch,  dann sind das nicht unbedingt die Bücher, die ich für geeignet halte.
Vielleicht bin ich auch eine Ausnahme, denn ich weiß, dass ich überdurchschnittlich viel lese und gelesen habe. Ich denke aber, es ist wichtig, dass besonders Jungen sich Inspiration und auch vielleicht so etwas wie ein Lebensgefühl aus Büchern anlesen.


Da ich wirklich viel gelesen habe, maße ich mir an über die Qualität von Büchern zu urteilen, wobei ich ganz klar sagen möchte, dass ich sie nicht nach literarischem Wert bewertet habe, sondern danach, was ein Buch aussagt und ob es einfach schön zu lesen ist.
 
Ich möchte die Mädchen nicht vernachlässigen, doch der Büchermarkt gibt für Mädchen deutlich mehr - und bessere Bücher her als für Jungen, und auf meinen Listen wird wohl auch manches Mädchen etwas für sich entdecken können.
 
Auf der rechten Seite des Blogs finden sich zwei Listen. Zur Zeit sind sie noch alphabetisch sortiert, aber ich werde in Zukunft versuchen die Listen in Reihenfolge meiner persönlichen Favorisierung zu gestalten.

Zudem sind sie in "sollte gelesen werden" und in "weitere gute Bücher" unterteilt.

Oft gibt es auch (teils wirklich gute) Verfilmungen der Bücher, doch ist es wirklich wichtig die Bücher zu lesen, da ein Film es nicht schafft zu vermitteln, was bei einem Buch rüber kommen soll.




Sollte jemand ernst gemeinte  Vorschläge haben, von Büchern die in eine der Listen sollen, werde ich da gerne drüber nachdenken.


Dienstag, 1. Februar 2011

Angekommen

Da bin ich jetzt im Blog angekommen...mal sehen was die nächste Zeit bringt...